"Flemishize" meaning in All languages combined

See Flemishize on Wiktionary

Verb [English]

Forms: Flemishizes [present, singular, third-person], Flemishizing [participle, present], Flemishized [participle, past], Flemishized [past]
Etymology: From Flemish + -ize. Etymology templates: {{suffix|en|Flemish|ize}} Flemish + -ize Head templates: {{en-verb}} Flemishize (third-person singular simple present Flemishizes, present participle Flemishizing, simple past and past participle Flemishized)
  1. (American spelling, Oxford British English) To render or become more Flemish. Tags: British, English, Oxford, US Translations (to render or become more Flemish): vervlaamsen (Dutch)

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Flemish",
        "3": "ize"
      },
      "expansion": "Flemish + -ize",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Flemish + -ize.",
  "forms": [
    {
      "form": "Flemishizes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "Flemishizing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "Flemishized",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "Flemishized",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Flemishize (third-person singular simple present Flemishizes, present participle Flemishizing, simple past and past participle Flemishized)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ize",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Oxford spellings",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              198,
              210
            ]
          ],
          "ref": "1892, Onésime Reclus, translated by Malvina Antoinette Howe, A bird's-eye view of the world, Boston: Ticknor and Company, page 128:",
          "text": "In Flanders, there has grown up a young literature, enthusiastic for the extirpation from Flemish soil of all that is in any way related to the French language; but, in spite of this revival of the Flemishizing spirit, the proportion of the languages is slowly changing in favor of the French: the Walloon provinces are more prolific, and the hundreds of thousands of Flemings who travel back and forth between France and Belgium learn more or less French in the great manufacturing cities of northern France.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              269,
              279
            ]
          ],
          "ref": "1916 August 2, A Flemish Belgian, “Vain attempts to divide the Belgians. Attitude of the Flemings Toward Germany as Set Forth by Their True Spokesmen.”, in The New York Times:",
          "text": "It is almost a year ago (Temps, June 27, 1915,) that the German Governor General in Belgium, von Bissing, spread a report to the effect that on the request of some Flemings—no names mentioned, and for good reasons, indeed—he had declared himself willing immediately to Flemishize the Ghent University, on the sole condition of finding professors able to teach in Flemish.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              94
            ]
          ],
          "ref": "1979 October 3, “Group formed to defend Francophone Fourons”, in West Europe Report, number 1478, United States Joint Publications Research Service, page 18:",
          "text": "According to the BELGA agency, the TDW proposes to \"extract heavy payment for any Flemishizing action henceforth undertaken in Wallonia.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To render or become more Flemish."
      ],
      "id": "en-Flemishize-en-verb-TRy4soJJ",
      "links": [
        [
          "British English",
          "British English"
        ],
        [
          "Flemish",
          "Flemish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(American spelling, Oxford British English) To render or become more Flemish."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "English",
        "Oxford",
        "US"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "to render or become more Flemish",
          "word": "vervlaamsen"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "Flemishize"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Flemish",
        "3": "ize"
      },
      "expansion": "Flemish + -ize",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Flemish + -ize.",
  "forms": [
    {
      "form": "Flemishizes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "Flemishizing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "Flemishized",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "Flemishized",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Flemishize (third-person singular simple present Flemishizes, present participle Flemishizing, simple past and past participle Flemishized)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English forms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms suffixed with -ize",
        "English terms with quotations",
        "English verbs",
        "Entries with translation boxes",
        "Oxford spellings",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Dutch translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              198,
              210
            ]
          ],
          "ref": "1892, Onésime Reclus, translated by Malvina Antoinette Howe, A bird's-eye view of the world, Boston: Ticknor and Company, page 128:",
          "text": "In Flanders, there has grown up a young literature, enthusiastic for the extirpation from Flemish soil of all that is in any way related to the French language; but, in spite of this revival of the Flemishizing spirit, the proportion of the languages is slowly changing in favor of the French: the Walloon provinces are more prolific, and the hundreds of thousands of Flemings who travel back and forth between France and Belgium learn more or less French in the great manufacturing cities of northern France.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              269,
              279
            ]
          ],
          "ref": "1916 August 2, A Flemish Belgian, “Vain attempts to divide the Belgians. Attitude of the Flemings Toward Germany as Set Forth by Their True Spokesmen.”, in The New York Times:",
          "text": "It is almost a year ago (Temps, June 27, 1915,) that the German Governor General in Belgium, von Bissing, spread a report to the effect that on the request of some Flemings—no names mentioned, and for good reasons, indeed—he had declared himself willing immediately to Flemishize the Ghent University, on the sole condition of finding professors able to teach in Flemish.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              94
            ]
          ],
          "ref": "1979 October 3, “Group formed to defend Francophone Fourons”, in West Europe Report, number 1478, United States Joint Publications Research Service, page 18:",
          "text": "According to the BELGA agency, the TDW proposes to \"extract heavy payment for any Flemishizing action henceforth undertaken in Wallonia.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To render or become more Flemish."
      ],
      "links": [
        [
          "British English",
          "British English"
        ],
        [
          "Flemish",
          "Flemish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(American spelling, Oxford British English) To render or become more Flemish."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "English",
        "Oxford",
        "US"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "to render or become more Flemish",
      "word": "vervlaamsen"
    }
  ],
  "word": "Flemishize"
}

Download raw JSONL data for Flemishize meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-31 from the enwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (e97c820 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.